Co sie odwlecze to nie uciecze.
To jest ostateczna wersja moich napisow do Przyjaciol 10x14.
Owszem - nie wylapalem wszystkiego tak jak nalezy ale w tej
wersji wszystko juz jest OK.
I nie robcie swoich wersji na bazie tych napisów!!!
Poprawa literówek nie upowaznia was do publikowania tego jako
nowej wersji moich napisow.
Jest tylko i wylacznie dla was!
Nie robcie balaganu na serwerze.
Pozdrawiam.
Czekajcie na napisy 10x15 :)
Nice work :)
Napisy IMO są dobre. Poprzedniej wersji nie ściagałem ale te sa ok. Moze pare rzeczy bym zmienil ale to juz raczej takie pierdułki wiec wogole nie potrzebie o tym pisze ;)
btw. nie lepiej było uaktualnić tamte stare napisy? Przecież te poprzednie juz sa w bazie nie potrzebne i nie scigal ny ich nikt omylkowo ;)
Plusik ode mnie :D
zbyt dosłowne
napisy króliczka i kaluza o wiele lepsze. wspomne tylko "rozmowa z Guccim" i zupełnie bezsensowny dialog
- Nigdy nie jest za poźno, co?
- Mnie to pasuje.
zamiast
- Ktoś chce dokładkę ?
- Ja dziękuję
dziekuje ci baaardzo - moze sam zrob napisy????
Najlepiej jak wszystkie napisy nie beda w ogole pasowac do oryginalnej wersji.
Wtedy wszystko bedzie tak jak powinno byc, tak???
Widzialem napisy k&k i .... (nie bede ich tutaj komentowal).
Szkoda tylko ze tylko tobie sie one nie podobaja.
Wez rowniez pod uwage czas pojawienia sie moich napisow (w 1,5 dnia po premierze odcinka).
Eh.... szkoda gadac.
Pozdrawiam
jej
dokladnie, szkoda komentowac... nic... najwazniejsze jest zadufanie w swoje mozliwosci i umiejetnosci... zycze Ci powodzenia w byciu takim jakim jestes, a wracajac do czasu pojawienia sie Twoich napisow, czy to usprawiedliwia niedokladnosci i domysly w tlumaczeniu? chyba nie... ale to juz tylko i wylacznie Twoj problem.
Zauwaz, ze wczesniej nie komentowalem Twoich napisow, choc mialem ku temu powody (moim oczywiscie zdaniem - Ty nadal mozesz byc przekonany o ich doskonalosci), wiec dlaczego Ty zachowujesz sie w sposob co najmniej niegrzeczny i probujesz dyskredytowac moje? Nie wiem. A wlasciwie to chyba wiem. Przeciez Twoje sa lepsze. Zapomnialem
...
Czytałam Twoją pierwszą wersję napisów i przemilczałam te wszystkie braki, błędnie przetłumaczone zdania, totalnie skopane żarty, że juz nie wspomne o tych wyjaśnianiach o co chodzi w nawiasie... nie wiem czy kiedykolwiek napisy do filmów miały takie wstawki... no ale Tobie się wydaje, że dokonałeś jakiegoś fenomenalnego tłumaczenia i ja Ci tego nie zabraniam.
Fakt, że wrzuciłeś je przed nami nie oznacza, że te napisy są lepsze... tu chyba nie o to chodzi.
Zrobiłeś jedyne napisy i od razu chcesz żeby każdy bił Ci brawo za to?
Więcej skromności człowieku, bo nie masz jeszcze podstaw by uważać się za dobrego tłumacza.
Nie mialem nic zlego na mysli
1) Nie uwazam sie za napisowego boga.
2) Chcialem aby wszyscy ktorzy nie znaja jezyka mogli sobie obejrzec najnowszy odcinek Przyjaciol - ta ciekawosc jest przeciez nie do zniesienia.
3) Nie lubie byc obrazany w chamski sposob ani tez staram sie nie obrazac innych.
4) Doceniam wasza prace, a wiec docencie tez i moja.
5) Nie powiedzialem o waszych napisach ani slowa - zaluje bo moze powinienem, ale staram sie byc kulturalna osoba.
6) Temat skonczony - jesli nadal chcecie bawic sie w kotka i myszke.
jasne...
Nie wiem co masz na myśli mówiąc o zabawie w kotka i myszke, nawet przez myśl by mi przeszło bawić się z Tobą w cokolwiek, ale chcę sie odnieść do tego co tak skrzętnie wypunktowałeś:
Pisząc, że doceniasz naszą prace, a zaraz potem, że żałujesz iż nie skomentowałes naszych napisów, bo jesteś kulturalną osobą... Co takiego w takim razie chciałeś napisać?
Skoro jesteś kulturalną osobą i uważasz, że zostałeś przez nas obrażony, to przypominam Ci o wcześniejszym Twoim komentarzu do naszych napisów...
Zastanów się trochę co mówisz, bo jak widzę nieścisłości są nietylko w Twoim tłumaczeniu.
KONIEC I BOMBA - KTO NIE SLUCHA TEN TRĄBA!!!!!! :P
Skonczmy z tymi pierdolami i zajmijmy sie czym pozytecznym.
I LOVE YA , FRIENDS.
Good luck.
|