chyba sie pomyliles
bez obrazy ale sa juz dawno napisy do tego filmu w bazie do tego obszerniejsze, u ciebie
A] Stary, weź się.. Nie rób tego.
B] Stary, daj spokój, nie rób tego.
01:14:21:- Proszę, nie...|- Daj spokój, nie chcesz tego zrobić
he?
01:14:40:Tłumaczył z angielskiego: lds23@gazeta.pl|Poprawki mile widziane np:
01:14:43:Scena w szatni, albo rozmowa dziewczyn na stołówce
nie no bez przesady, moze zacznij tlumaczyc cos co nie ma jeszcze napisow a ktos zajmie sie poprawkami, albo lepiej nieee
spokojnie...
>bez obrazy ale sa juz dawno napisy do tego filmu w bazie do tego obszerniejsze,
u ciebie
To, ze obszerniejsze nie znaczy , ze lepsze, a sa od 7I i te z pierwsze do niczego sie nie nadaja. Nie wiem moze byly tlumaczone z wersji angielskiej, ktora tez jest do dupy. Napisy tlumaczylem dla siebie, a jak zaczynalem tydzien temu to nic do poprawiania nie bylo.
> A] Stary, weź się.. Nie rób tego.
> B] Stary, daj spokój, nie rób tego.
>01:14:21:- Proszę, nie...|- Daj spokój, nie chcesz tego zrobić
>he?
???? No i... \\\"come on you don\\\'t wanna do that\\\" (o ile dobrze pamietam) nie wiem kto blizej...
>01:14:40:Tłumaczył z angielskiego: lds23@gazeta.pl|Poprawki mile widziane np:
>01:14:43:Scena w szatni, albo rozmowa dziewczyn na stołówce
nie no bez przesady, moze zacznij tlumaczyc cos co nie ma jeszcze napisow a ktos
zajmie sie poprawkami, albo lepiej nieee
??? sorry, ale tez nie bardzo rozumiem, straznie jestes enigmatyczny...
w napisach, ktore sa na stronie sa na przyklad takie kwiatki:
{4850}{4924}Szkoła, tak?|Chcesz pojechać na polowanie?
o ile dobrze uslyszalem to w oryginale jest:
(le)\\\'ts go hunt, ...
i to bylo przetlumaczone jako szkola.....?
Błedów rzeczowych jest wiecej... polecam wsluchac sie w to co mowia...
poza tym powody, dla ktorych napisalem wlasne tlumaczenie podalem wczesniej.