nie umiesz, zostaw.
dopisany tekst. a było tego duuuuuuuuuuuuzo. tak duzo chciales zmienic ze spieprzyles tu i owdzie na maxa. po co bierzesz sie za cos czego nie umiesz robic??? np. w momencie gdy koles mowi ""mmm...good dream" tlumaczysz jako "zły sen" - czy aby na pewno wiesz co robisz? albo jak nolan mowi komu chce podziękować pod wodospadem - nie rozsmieszaj mnie - on nie mowi tam "BUSTER" głupcze, nie wiem skąd wyjąłes takie cos, tylko "backstabber" i "bastard". przetlumacz sobie sam co to znaczy. nie ruszalem tego tekstu bo trudno by bylo zmiescic cos takiego. ty sie postarales i znowu sie nie udalo. ergo - nie umiesz, zostaw w spokoju, ok?
Dzięki za krytykę, wezmę to sobie do serca.
Po pierwsze tekst do "Bruce Wszechmogący" był bodajże jednym z pierwszych,
jakie dodałem do serwisu napisy.info. Może i coś spieprzyłem, ale nikt nie
jest doskonały (mój angielski jest na średnio początkowym etapie :(
Po drugie tak jak ty, mój drogi wielce obrażony panie korot,
tak ja wcześniej pobrałem tekst do mojej wersji filmu z napisy.info.
Nie zadowolony pierwotną wersja napisów, postanowiłem amatorsko,
wyposażony w program "English Translator 3", poprawić, co nieco.
Nie mówię tu o całym tekście, to, co dodałem ["a było tego naprawdę,
duuuuuuuuuuuuzo" :)] to np. brakujące słowa, ortografia itp.
takie "błahostki" To właśnie tych błahostek było naprawdę dużo.
Jeśli coś się nie podoba, to mnie to wisi, to twoje zdanie i
masz do niego prawo. Na pewno ściągniesz sobie inny zadawalający
ciebie tekst.
Tak czy inaczej, dzięki za krytykę, wezmę to sobie do serca.
Pozdrawiam panie korot.