Człowieku, to są...
...najlepsze napisy jakie w życiu widziałem! Nie dość, że nie ma ani jednej "literówki" to zadbałeś o wszystko co mnie osobiście na ogół razi w napisach amatorskich (brak zachowania składni, a co za tym idzie - postawienia przecinków w różnych miejscach (przed "by", "że", "to", a także przed zwrotami osobowymi typu "Co pan o tym myśli, panie Marley?"). Brak mi słów po prostu. Te napisy bezsprzecznie powinny znaleźć się na polskim wydaniu DVD - radziłbym pogadać z dystrybutorem! WIELKI RESPEKT DLA CIEBIE!
Wiem
ale tłumaczowi i drooido też należą się słowa uznania(nawet większe niż dla mnie) ja tylko zrobiłem korektę;]] a że błędu nie ma to prawda;]]
kolo wzajemnej adoracji
Jest bład. Przynajmniej jeden ale poważny. Na drugiej płytce, w okolicach 10m 26s brakuje przetłumaczonego całego dialogu. Ludzie, to chyba setna wersja napisów - czy ktoś nie może zrobić ich raz - dobrze?
Negatyw jest za przechwałki bo do samego tłumaczenia (istniejącego) - przyczepić się faktycznie nie można.
Co z tym piwem? :)
mucha nie siada :)
A piwko już na mnie czeka.... :)
{15575}{15627}Tak długo ja trzymają się firewalle.
pewnie miało być jak ale loozik błędów nie ma :P
A jednak sa błedy
Bledy sa ale i tak mnie niz u innych. Porownaj z moja wersja (pablo65-:). Np.: {28446}{28523}to neuter dogs = kastrować (NIE uspokajać) psy, albo
{29506}{29612} hairball = kamień wlosowy (NIE angina), itd...
hehe
Ale jak to było tłumaczone nie było jeszcze napisów angielskich więc sory ze
strony autora napisów za błędy... a teraz to możesz specować jak widzisz napiski angielskie wiec nara ;p
zginął 4 lipca xxx
powinno być 4. lipca
po liczebnikach porzadkowych stawiamy kropke.
reszta i tak jest duzo dobra! przedewszystkim czasy!
|