za ślepote
http://film.onet.pl/9217,film.html
http://hero.filmweb.pl/
piszesz ze widziałes a i tak na złosc dałes zły tytuł.
masz sie tego nauczyc na pamiec i zastosowac - inaczej bedą negatywy !
http://www.napisy.info/regulamin.php?sID=3349a37ea33ac310a4c0e04295fb3c5c
do dupy
co chwile musialem przestawiac czas napisow. co wy lydzie macie jakies okrojone wersje filmow?
ty również
To ty moze masz baranie inna wersje.
o co wam hodzi...
mialem film od brata ze szwecji i oprócz nagranych napisow dodalem sobie jeszcze polskie (te), ogądaliśmy razem powiedzial ze nie ma roznicy miedzy polskim a ihniejszym ("kinowymi") ...
a niby kinowe napisy są dobre???
od kiedy?
Imiona
Dostajesz minusa ponieważ tłumaczysz to po 100 osobie i nawet nie wiesz jacy wojownicy występuja.
Nie jakiś Sky-tylko Niebo sie zwie.
Nie Padający Śnieg-tylko Śnieżynka
Jedynie co to Złamny Miecz nie przekręciłeś.
JAK POPRAWISZ TO CI DAM PLUSA ZA NAWET SPOKO SYNCHRO (Obleci).
Imiona - racja...
> Dostajesz minusa ponieważ tłumaczysz to po 100 osobie i nawet nie wiesz jacy
> wojownicy występuja.
> Nie jakiś Sky-tylko Niebo sie zwie.
> Nie Padający Śnieg-tylko Śnieżynka
> Jedynie co to Złamny Miecz nie przekręciłeś.
>
> JAK POPRAWISZ TO CI DAM PLUSA ZA NAWET SPOKO SYNCHRO (Obleci).
Nie poprawię ;-). Jakkolwiek i mnie nie podobały się takie wersje imion, nie mnie wypada decydować jak być powinno. Poprawiłem tylko literówki i takie tam inne drobiazgi. Nie chcę ingerowac głębiej w czyjeś tłumaczenie. Pozostawiam to autorom.
|