Strange...
Mam Tron we krwi w wersji cd1-699 mb, cd2-696 mb z zaimplantowanym textem angielskim i jest on zupełnie inny niż zamieszczone tu napisy. Niemniej z ich treści wynika, że są to napisy do tego filmu lecz stanowią chyba tłumaczenie alternatywne. Rzecz dziwna, ale jak widać możliwa. W każdym razie jestem w trakcie tłumaczenia Tronu we krwi i jeśli czas będzie łaskawy to niebawem skończę.
Moje 3 grosze
> Mam Tron we krwi w wersji cd1-699 mb, cd2-696 mb z zaimplantowanym textem
> angielskim i jest on zupełnie inny niż zamieszczone tu napisy. Niemniej z ich
> treści wynika, że są to napisy do tego filmu lecz stanowią chyba tłumaczenie
> alternatywne. Rzecz dziwna, ale jak widać możliwa. W każdym razie jestem w
> trakcie tłumaczenia Tronu we krwi i jeśli czas będzie łaskawy to niebawem
> skończę.
Quoting an online review: \"Hoaglundĺs [translation] may be a bit more ?
? generalized for Western audiences, while Richieĺs is more compacted and ?
? unafraid to keep Eastern manners. For example, in Hoaglundĺs translation, ?
? a defeated warrior asks for peace, while in Richieĺs, his offer is to ?
? shave his head. They are roughly equal in meaning, but the former might ?
? make more immediate sense to those unfamiliar with Japanese customs, while ?
? the latter, for those who understand that for a warrior to shave his head ?
? was the ultimate disgrace, the phrase has more power.\"
Tyle w kwestii wytłumaczenia.
P.S. Czy ktoś wie, jakim programem mogę spokojnie oglądnąć ten film bez zbędnego komentarza ??? Help !!!