a popieraj i co z tego?
> Jak Ty bys pzretlumaczyl \'Holly shut!\' - moim zdaniem \'O cholewa\' najlepiej
> oddaje to stwierdzenie i forma i trescia. Twoim zreszta tez bos jakos tego nie
nie poprawilem bo nie miałem lepszego pomysłu, a mogłem poprawic na \"do licha\", \"o kurcze\", \"o rany\" i żaden z tekstów mi nie pasował, podobnie jak \"o cholewa\"
> poprawil. Ale krytykowac to mozesz.
i to czynie, ale nie chodzi mi o tlumaczenie a podejscie kensiego ktoremu sie wydaje ze jest nieomylny i wyraza sie o ludziach ktorzy poprawiaja teksty per \'sępy\' i deprecjonuje moja prace
> Co z tego, ze przetlumaczyl tylko ponad 2kB tekstu - Tys poprawil ok 5 bledow (5
po pierwsze zapoznaj sie z uważnie z tekstem: 5 błędow w tak prostym i w znacznej części wtórnym tekscie to dużo
> literek) i juz sie dodales do nazwisk na koncu.
poprawiłem to (zaangażowałem mój czas, uwagę i wykształcenie)
i dodałem bo mam do tego moralne prawo
i nie do nazwisk a do hm... kredytów
i nie się a swój hm... identyfikator
a efektem twojego i kensiego podejścia będą teksty rażące błędami i buractwem
btw, po polsku pisze się \"ty poprawiłeś\" a nie \"tyś poprawił\" bo to jest chyba (nie jestem pewien) rusycyzm
bez pozdrowień
hehehehehe ;-)
> > Jak Ty bys pzretlumaczyl \'Holly shut!\' - moim zdaniem \'O cholewa\'
> najlepiej
> > oddaje to stwierdzenie i forma i trescia. Twoim zreszta tez bos jakos tego
> nie
>
> nie poprawilem bo nie miałem lepszego pomysłu, a mogłem poprawic na \"do
> licha\", \"o kurcze\", \"o rany\" i żaden z tekstów mi nie pasował, podobnie jak
> \"o cholewa\"
A pomyslec, ze nizej powolujesz sie na wyksztalcenie ;-) Wytlumacze Ci: 'holy shut' jest to tzw. 'wyraz modalny', ktory wyraza emocje. Rozni sie on od innego, znanego wyrazu modalnego uzywanego w jez. angielskim jedna litera. I w tym cala zabawa. Dlatego docenilem wysilek Kensie, ktory przetlumaczyl go na 'o cholewa', ktory jednoczesnie jest wyrazem modalnym jak w oryginale a takze zachowuje niezgodnosc jednej litery z innym potocznie uzywanym wyrazem polskim.
Co jest - uwazasz, ze jak ktos ma inne zdanie niz ty to od razu musi byc wiesniakiem?
> > poprawil. Ale krytykowac to mozesz.
>
> i to czynie, ale nie chodzi mi o tlumaczenie a podejscie kensiego ktoremu sie
> wydaje ze jest nieomylny i wyraza sie o ludziach ktorzy poprawiaja teksty per
> \'sępy\' i deprecjonuje moja prace
Ok, pozalic sie mozesz, bo Kensie przegial co do formy. Jednak istote przekazu popieram. Ustawilem sie po jego stronie tylko dlatego, ze Ty przegiales w druga strone. A prawda lezy po srodku.
> > Co z tego, ze przetlumaczyl tylko ponad 2kB tekstu - Tys poprawil ok 5 bledow
> (5
>
> po pierwsze zapoznaj sie z uważnie z tekstem: 5 błędow w tak prostym i w
> znacznej części wtórnym tekscie to dużo literek) i juz sie dodales do nazwisk na
> koncu.
>
> poprawiłem to (zaangażowałem mój czas, uwagę i wykształcenie)
> i dodałem bo mam do tego moralne prawo
> i nie do nazwisk a do hm... kredytów
> i nie się a swój hm... identyfikator
Po pierwsze - tak prosty tekst - a jednak nie Ty go przetluamczyles. Ale Ty krytykujesz.
Po drugie - kwestia moralnosci mowi o tym, kim Ty jestes. To wcale nie oznacza, ze wszyscy mysla tak, jak Ty. A poza tym - mozesz sobie uwazac.
Po trzecie - otoz 'wyksztalcony czlowieku' w jezyku polskim slowo 'kredyty' w tresci, jaka sugerujesz nie istnieje. Silisz sie na makaronizmy, co oznacza, ze nie radzisz sobie z wyslawianiem sie po polsku. Ale krytykujezs mnie, ze napisalem 'żeś', czyli uzylem partykuly, ktorej źródłosłów znajdziesz w staropolszczyznie.
> a efektem twojego i kensiego podejścia będą teksty rażące błędami i buractwem
> btw, po polsku pisze się \"ty poprawiłeś\" a nie \"tyś poprawił\" bo to jest
> chyba (nie jestem pewien) rusycyzm
> bez pozdrowień
Otoz znow sie mylisz ;-) To nie jest rusycyzm tylko, podobnie, jak wyzej, wyrazenie staropolskie.
A bledy, o ktorych mowisz z tego, co przytoczyles, na moje oko, wynikaja raczej z pospiechu w jakim pisal albo z jego niestarannosci, na co wskazuje natura tych bledow - np. gubi ogonki w polskich znakach. To niekoniecznie to samo, co pomylic 'rz' z 'ż'.
Pozdrawiam i zycze uzupelnienia luk w nauce.