hmm... co do tego tłumaczenia...
Tłumaczę ten film od dłuższego czasu i mam pewne zastrzeżenia - moim subiektywnym zdaniem, nie sa to za najlepsze napisy.
A to moje argumenty:
oryginal
wersja Pankracego bodajze
moje tlumaczenie
[19077}{19149}It's fair. A touch indelicate,|but fair.
{19293}{19308}My sympathies.
0:13:16:Jest piękny.|Dotyk ma niedelikatny ale jest piękny.
0:13:25:Z wyrazami sympatii.
{19061}{19157}- To jest w porządku. Trochę bolesne,|ale w porządku
{19277}{19349}- Moje kondolencje.
{22324}{22372}Put to death the earthly|things in you.
{22373}{22486}Immorality. Impurity.|Passion. Vengeance.
{22509}{22558}The Lord has forgiven you.
{22593}{22643}You also must forgive.
0:15:31:Są ziemskie rzeczy w tobie.
0:15:33:Niemoralność. Zanieczyszczenie.|Pasja. Zemsta.
0:15:39:Pan wybaczył ci.
0:15:42:Ty też musisz wybaczyć sobie.
{22322}{22370}- Pogrzebałeś ziemskie pokusy...
{22370}{22466}- Niemoralność. Nieczystość.|Namiętność. Zemstę.
{22489}{22585}- Pan Ci wybaczył
{22585}{22681}- Ty również musisz wybaczyć
Business and saloon licences.....
Biznes i pozwolenia na limuzyny...
Licencjami na prowadzenie przedsiębiorstw i knajp...
ludeness
kanciarstwo
a chodzi tu o handel pewna odurzającą substancja chemiczną, uchodzącą w tych czasach za narkotyk
i wiele innych...
Wiem, że moje tłumaczenie pozostawia również wiele do życzenia...
Ale, ja osobiście, postawiłbym na cierpliwość i jeszcze trochę poczekał....
Moje napisy ukażą się na dniach
Pozdrawiam!