Świetna wersja napisów
Świetna przeróbka moich napisów i doskonała synchronizacja - Gorąco Polecam !!!
Całkiem fachowa robota.
Już dawno nie widziałem, by amatorski napisy były tak dobre.
Co prawda jestem perfekcjonistą i widziałem parę wpadek. Ale
są to pierwsze napisy od dłuższego czasu, które nie zawadzły
mi na ekranie podczas oglądania. Gorąco polecam.
I oby tak dalej.
pzdr
mrSHADOW
ID:16832 Gwiezdne wojny:Część II - Atak klonów
To są ( jak do tej pory ) najlepsze napisy , zarówno pod względem synchronizacji jak i tłumaczenia . Brawa dla doktora . Oby tak dalej .
świetna robota, kilka uwag dla na temat dużych liter
W języku polskim (w dużym skrócie) wielką literą piszemy nazwy własne, przydomki, nazwy części świata, ze względów grzecznościowych itp. Małą literą piszemy tytuły i godności, nazwy stowarzyszeń itp. W związku z tym powinno być:
z małej litery: lord, hrabia, królowa, pani senator, mistrz, ciemna strona, ruch separatystyczny, lojaliści, kanclerz
z dużej litery: Wasza Ekscelencjo, Pani (ze względów grzecznościowych), Jedi, Republika
Dodatkowo należy pisać: galaktyczny Senat lub Senat Galaktyki, a nie Galaktyczny Senat.
pozdrowienia
niezła zagadka - proszę o odpowiedź
> Heh, nikt nie zauważył tego:
> {24884}{25020}Byłaś najlepszą partnerką|jaką mężczyzna mógłby sobie życzyć.
>
> Test dla uważnych: co tu jest źle? :)
Moim zdaniem powinno być: Byłaś najlepszą partnerką, jaką mężczyzna mógłby sobie zażyczyć (dodany przecinek + zmieniony ostatni wyraz).
Bardzo proszę o wyjaśnienie tej zagadki :), bo tylko zgaduję.
Jak najwięcej takich komentarzy, jak twój o apostrofach - mam nadzieję, że ktoś to sobie weźmie do serca.
pozdrawiam
moje ćwiczenie :)
Co jest nie tak z przecinkami w poniższych zdaniach z napisów do Monte Christo:
W roku 1814 Cesarz Francji, Napoleon Bonaparte, został zesłany na wyspę Elba, u wybrzeży Włoch.
A teraz lepiej się wytłumaczcie, albo zginiecie.
Nie wiem co robić!
Chyba, że chcesz poszukać innej łodzi?
??!!
napisy bardzo dobre. pozdrawiam...
teraz male pytanie jak to zdanie powinno brzmiec:
0:45:40:Gdzie mnie zabierasz?|To takie uwłaszczające.
0:45:40:Gdzie mnie zabierasz?|To takie uwłaczające.
?????
Tłumaczenie poprawne, ale trochę toporne. Bez polotu. Nie wiem, jak z synchronizacją, bo nie mam tej wersji. "3" to może trochę za mało, ale nie są bardzo dobre (czyli "4" w tym serwisie), gdy porównać z takimi np. ID-66841.
JEŚLI SKORZYSTAŁEŚ Z NAPISÓW - OCEŃ JE! POMÓŻ INNYM WYBRAĆ NAJLEPSZE.
|