Napisy przeznaczone do filmu w wersji AVI, 704 x 400 pikseli, fps=25.000, rozmiar 1 467 983 872 bajtów, czas 1:58:25.
Zrobiona synchronizacja do tej wersji filmu, poprawione literówki, dodano znaki kursywy po "|".
Główna modyfikacja napisów, wobec napisów źródłowych, to częściowa zmiana tłumaczenia pieśni
"Mój będzie jutrzejszy dzień". Moje tłumaczenie zachowało ckliwo-sielankowy nastrój dwóch pierwszych zwrotek, zachowując częściową zgodność z treścią z oryginału angielskiego, jednocześnie dostosowując słowa do rytmu melodii.
Ta pieśń robi na mnie zawsze ogromne wrażenie i nie mogłem ścierpieć, że oryginalne tłumaczenie zrobione przez "Krapsa", było doskonałe poetycko,
ale nie "płynęło" razem z rytmem melodii. Jestem z tych kilku linijek bardzo dumny!
Ten film to klasyka najwyższego poziomu. Wart obejrzenie po raz kolejny!