Poważnie poprawione tłumaczenie Sentinela. Ale nie dość poważnie. Nadal miejscami bardzo kuleje (np. "I know you'll just be|waiting for me in hell." -> "Wiem, że czekają na mnie w piekle." - w ten sposób traci sens jedna z najbardziej zajebistych scen w całym filmie). Autorem poprawek jest Nightrider (który przypisał sobie autorstwo całości - nieładnie, panie Nightrider, nieładnie). Wybieram 4/5, ale proszę nie sugerować się opisem - nie są na pewno "bardzo dobre". Co najwyżej niezłe. Nie oceniałem synchro, bo z nimi nie oglądałem.
Polecam mimo wszystko konkurencyjne tłumaczenie Chudego & Highlandera, chociaż niektóre kwestie lepiej udały się Nightriderowi. Najlepiej byłoby zrobić kompilację.
I jeszcze jedno - dopasowywacz usunął informację o autorze napisów, za co należą mu się baty.