Idealnie pasujące napisy. Drobne błędy, ale jak narazie najlepsza wersja.
Dziękuje
kilka zle przetlumaczonych zdań, no i kilka opuszczonych. ale sens jest ; )
v 1.31 up.
----------
Jak ktoś ma poprawki i chce się podzielić to proszę tu w komentarzach. Jestem chwilowo odcięty od poczty.
mam jedno ale anonim. poprawiałeś napisy a synchro nie ? film mi sie z napisami rozjeżdża na stg. co chwilę albo gubi sekundy albo ma o kilka nadmiar
No i fajnie. Ale dalej brakuje zdania które wypowiada Malfoy w pociągu (po tym Hogwart... co za żałosna szkoła), brakuje tego co mówi Ron po tym jak Harry przychodzi zakrwawiony do wielkiej sali. To co mówi Ron (1:04 filmu) też nie jest kompletne. Ale poprawki przydatne
@gacekbacek
Oryginalne tlumacznie było w TMP i taki efekt.
Ogólnie najpierw zająłem się poprawianiem tłumaczenia.
Dopracowanie synchra ma odległy priorytet.
Możliwe że dzisiaj doszlifuje jeszcze napisy.
Zobaczymy.
Tak, będe poprawiał dalej. Możesz śmiało używać wersji z moimi poprawkami. Jak będziesz wstawiał nową wersję to daj znać.
PZDR
@Janek922
Właśnie wstawiam nowsze wersje.
Oglądam i tłumaczę ze słuchu dodatkowe kwestie więc jak możesz poczekaj z korektą stylistyczną jakieś 3-4 godziny?
Przypuszczam że do 22-23ciej skończę korektę całości i będzie się można zabrać za synchro i stylistykę
Gazeta, którą Luna rozdaje w pociągu - Quipler, nazywa się Żongler
Dodane (tak jak i inne rzeczy wcześniej wspomniane).
Ponadto wersja 1.46 na serwerze.
Ja też kilka rzeczy muszę pozmieniać, ale dopiero potem jak już tą nową wersję zapodasz :DD. Sprawdziłem napisy i trochę musze naczarować w układzie zdań...
Korekta zakończona.
Jak ktoś ma jeszcze jakieś uwagi i poprawki to proszę tutaj w komentarzach.
Cały czas nie mam dostępu do poczty.
To ja się produkuję od wczoraj,(angielskie napisy ni w ząb nie podobne do tego co mówią) żeby ze słuchu przetłumaczyć a Wy mi tu takie rzeczy?! ;)
Tak czy siak swoje tłumaczenie dokończę :P ale nie spodziewam się, żeby były lepsze ;)
Dzięki panowie!
Powiedział bym "nie ma za co", ale ja tu tylko poprawki w zdaniach wprowadzałem :DD.
Wersja 2.02
Poprawiłem nazwy zaklęć tak by zgadzały się miały poprawną pisownię.
2.03
Dodane dalsze poprawki nazw własnych i poprawiono kilka lini tłumaczenia wraz z synchronizacją.
2.04
Poprawki w synchronizacji i kolejne poprawki w tłumaczeniu.
|