Gruntowna korekta - przywrócenie właściwego kierunku sortowania napisów, konwersja do formatu MicroDVD, dokładna synchronizacja, czasówka, tagi,
interpunkcja, ortografia, literówki, łamanie linii, korekta nazwisk i nazw własnych i poprawa ogólnego układu napisów, a także miejscami zmiana i uzupełnienie
tłumaczenia.
Trochę luk w tłumaczeniu jeszcze zostało, ale nie znalazłem w sieci napisów angielskich, na postawie których można by je uzupełnić. Resztę pozostawiam komuś
z biegłą znajomością angielskiego i chęciami, żeby się nią podzielić.