w dalszym ciągu napisy są tragiczne, np taki fragment:
00:16:05:Uwaga! Dorosłe panie.|Podwójne pilnowanie. Godzina 11.00.
00:16:13:- Mój Boże!|- Myślisz, że one są sztuczne?|Nie myślę.
00:16:18:Nie myślę.|Myślę, że są naturalne
00:16:22:To jest sztuka!
00:16:23:Tylko zdanie.
mógłby wyglądać np tak:
00:16:29:Balony na jedenastej!|Podwójne wózki!
00:16:33:Jezu!
00:16:35:- Myślisz, że one są sztuczne?|- Nie myślę.
00:16:37:Nie myślę!|Myślę, że są naturalne
00:16:40:Na pewno są naturalne
00:16:42:Są sztuczne!
00:16:44:To twoje zdanie.
Właściwie całe napisy nadają się do powtórnego przetłumaczenia wg jakiegoś angielskiego wzorca i angielskiego synchro.
Dobra, a widziałeś poprzednią wersję?
Przyznaję, że pierwszą płytę przejrzałem tylko raz, więc mogłem pominąć kilka błędów. Druga jest już lepiej zrobiona. Chcesz poprawiać? Wolna droga.