Żal tych napisów, tłumaczenia mogłyby być lepsze. To wygląda jakby ktoś wrzucił to do translatora i tylko popoprawiał na bardziej czytelne... Nie mówiąc o timingu, który jest w wielu miejscach za szybki.
Tak, mało że poprawiłem, dodałem resztę to jeszcze pierwowzór tego tłumaczenia, które ma pełno błędów i pustek ma 5 gwiazdek. Chuj wam w dupę i kamieni kupę!
Wydaje mi się że nieco przesadzasz, jeden negatywny komentarz i się przejmujesz?
Mnie się podobają, na pewno sa od moich czytelniejsze. Ale i tak niektóre teksty [nazwy, cytaty] pozostawilbym w oryginale, kwestia gustu :-)
Jak dla mnie duży plus, że sie za to zabrałeś, pozdrawiam.
Dobra robota. Tak trzymać i thx za napisy.
Bardzo dobre napisy Ghuntera i bardzo dobre poprawki co sam autor potwierdził.
Dopatrzyłem się tylko jednego zdania które szkoda że nie przetłumaczono, kiedy wszyscy siedzą , mają odlot i halucynacje jeden z nich przewraca się na ziemie i widzi na tle nieba odpływające napisy jak na Gwiezdnych Wojnach :
"Jesteś bardzo bardzo bardzo bardzo ujarany"
Zacząłem oglądac z tymi napisami i dosłownie po niecałych 4 minutach przestałem. Może dla bardzo zdesperowanego kinomana kompletnie nieznającego angielskiego będą w sam raz ale jak ktoś słyszy co mówią i widzi coś zupełnie innego w napisach to już nie przejdzie. Z rzeczy co bardziej komicznych wyłapanych do 4 minuty najlepsze są "Michael B (zeżarte "ay")- pełen stylu, bez konserwantów" loooooooool
bad-ass to nie skończony skurwiel (haha) ale "zajebisty" czy inny wyraz bliskoznaczny :)
I jeszcze jedno, nie wiem jak wersja avi, ale na początku wersji 720p są na ekranie napisy, których autor tłumaczenia nie uwzględnił. Potwierdza to teorię, ze pierwowzór został przepuszczony przez translatora, a uploaderowi nie chciało się wklepać ręcznie tekstu z ekranu
No nic... czekam na napisy Jediadama, albo oblukam z nagielskimi
|