przetłumaczone tylko kwestie mówione po francusku. a te angielskie, z akcentem francuzów też niestety są trudne do zrozumienia. czekam, aż ktoś podejmie się tłumaczenia ze słuchu. pozdrawiam.
Do dupy! Brak napisów do kwestii angielskich!
Rozumiem, że to zemsta za to, że wystawiłem Ci "1" za Twoje napisy, tak? I z tego powodu moje oceniłeś też na "1" pisząc, że synchro jest kiepskie, tak? Synchro jest OK (oczywiście, do wersji, którą podałem) i tłumaczenie też. Więc jak to można określić? W ramach zemsty wprowadzasz innych użytkowników w błąd! Kierujesz się emocjami! A czy ja napisałem coś niezgodnego z prawdą? Nie ma napisów do angielskich kwestii, których jest baaardzo wiele (jak nie większość)! A wystarczyło sprawdzić. Odpalić film, trochę poprzewijać i zobaczyć. I za to właśnie przeznałem Ci pałę!
Do dupy! Brak napisów do kwestii angielskich!
1 - Do niczego | FILyo @ 16:36 22.01.09
Odpowiedz | Zgłoś moderatorowi | nr: 58034
Mnie nie potrzebne jest tłumaczenie z angielskiego. Te napisy kierowane były do tych, którzy tak jak wielu ( oprócz ciebie) jest to niepotrzebne. A twoje synchro jest do dupy i to jest fakt.
Tobie niepotrzebne jest tłumaczenie z angielskiego?! A przepraszam bardzo, dla kogo umieszczasz te napisy? Dla siebie?! Więc nie wypowiadaj się za innych! Co za egoistyczne myślenie! "Te napisy kierowane były..." - były kierowane do wszystkich, bo nigdzie nie podałeś informacji, że brak jest tłumaczenia kwestii angielskich (zresztą sam o tym nie wiedziałeś, bo nawet nie sprawdziłeś - idę o zakład, że jakbyś sprawdził, to byś ich nie zamieścił). A moje napisy są ok, synchro też.
Synchro może być. Co do treści to nie sprawdzę, bo nie znam francuskiego. Szkoda że jeszcze nie ma całego tekstu, a ten dokument prawdopodobnie za kilka godzin odbierze oskara.
|
Dodaj swoją ocenę
Możliwość oceniania mają tylko użytkownicy, ktorzy dodali ponad 5 napisów.
|