bardzo dobre.
Kiedy można oczekiwać ostatniego odcinka?
zajebista "informacja dodajacego"...Tez jestem ciekaw kiedy mozemy sie spodziewac napisow do finalu.
Zajebiste to są wasze komentarze. Napisy będą kiedy będą. Ostatni odcinek trwa 90minut, więc pewnie nie tak prędko. Druga sprawa, co chwilę ktoś mi się żali, że napisy ukazują się co miesiąc. Francuzi też robili średnio jedno tłumaczenie na miesiąc, z prostej przyczyny, jest to cholernie trudny tekst, z mnóstwem slangowych i idiomatycznych wyrażeń. Mimo to otrzymywali jedynie pochwały a nie walenie z pi.... To nie jest " Prison Break " czy " Pełna Chata" gdzie mozna to przełożyć w jedno po popołudnie ze słuchu. Napisy robię sam z joozkiem , nie mamy osoby od korekty czy synchro, stąd też taka częstotliwość. Jak ktoś przetłumaczy na prędce to będę pierwszym, które oceni jego wypociny.
chętnie mogę się zająć korektą.
po za tym sam wiem że napisy są bardzo trudne próbując oglądać bez nich to niektóre wyrażenia są dla mnie kompletnie niezrozumiałe. A w takim 24 to rozumiem prawie wszystko.
a widzisz tutaj w ogole jakis krytyczny komentarz, ze takie cos piszesz bo sredio czaje? wszyscy dobrze wiemy ze tekst nie jest latwy do tlumaczenia ze wzgledu na slang i nikt Cie nie pospiesza... ja np. bylem ciekaw kiedy bedzie bo chcialbym sobie obejrzec dwa odcinki na raz... Wszyscy doceniaja wasza robote i ja tu nie widzie powodu by sie pienic...
Pozdrawiam.
a widzisz tutaj w ogole jakis krytyczny komentarz, ze takie cos piszesz bo sredio czaje? wszyscy dobrze wiemy ze tekst nie jest latwy do tlumaczenia ze wzgledu na slang i nikt Cie nie pospiesza... ja np. bylem ciekaw kiedy bedzie bo chcialbym sobie obejrzec dwa odcinki na raz... Wszyscy doceniaja wasza robote i ja tu nie widzie powodu by sie pienic...
Pozdrawiam.
jak zawsze doceniam włożona pracę :)
napisy angielskie sa dostepne na necie, wystarczy poszukac. jesli teamowi joozek/morpheus ma to zajac kolejny miesiac moge zmobilizowac mojego kumpla ktory jest po koledzu i interesuje sie slangiem gangow i zna idiomy i bedziemy mieli tlumaczenie za max 4 dni. tak zrobilem z odcinkiem nie pamietam ktorym 4 lub 5tym.. dzien po tym wyskoczyl joozek ze swoim to sobie odpuscilem taka zabawe bo na cholere wyscigi robic. to za ile beda te napisy? mam je sam załatwic w kilka dni czy sie sprężycie?
"mam je sam załatwic w kilka dni czy sie sprężycie?" Wow. Kto cię rzeźbił ? Chcesz to sobie rób napisy. Masz kumpla, który interesuje się slangiem i zna idiomy ? Wow. Ja znam takich pięćdziesięciu. Zanim wziąłem się za ten serial obejrzałem wszystkie dostępne, na tamtą chwilę, trzy serie w oryginale, zrobiłem 1 serię w oparciu o scieżkę lektorską, nie wspominając już 6letnim doświadczeniu w tłumaczeniu. Wielokrotnie pytałem się moich wykładowców, niektórzy spędzili kilka lat w USA o przełożenie zwrotów i znajomych tłumaczy, i oni nie byli w stanie pomóc. Tekt jest niewyobrażalnie trudny, ze slangiem to ja akurat nie mam problemów, tylko z "political fiction". Chcesz to sobie tłumacz, mnie to pierd..., nie wiem jakie masz umiejętności czy ten twój kumpel, dzięki takim ludziom utwierdzam się w przekonaniu , że szkoda czasu na robienie napisów dla takich pier... niewdzięczników.
Ludzie Kochani. Czy Was porąbało? Ja rozumiem, ze chcecie sobie szybko odcinki obejrzeć, ale to naprawde nie jest łatwy serial. Taki druid66 chwali się swoim kolega po koledżu i znającego idiomy....ale problem w tym, że slang stanowi w tym filmie najmniejszy problem. Fragmenty w których występują politycy, czy momenty dziejące się w redakcji-to jest prawdziwe wyzwanie. Morpheuss jest człowiekiem naprawdę rewelacyjnie przygotowanym do robienia tych napisów, a mimio to zajmuje mu to sporo czasu. Dlaczego? Bo chce zrobić to profesjonalnie. Tłumaczymy ten serial wspólnie od 1 sezonu i jesteśmy z nim zżyci. Nie ma mowy by jakis koleś wziął się za serial "z biegu" i zrobił to dobrze. No...ale jeśli chcesz, druid66, to organizuj wyścigi. Nam się nigdzie nie spieszy, swoje napisy umieszcze tak czy inaczej. Całe szczeście, zę to ostatni odcinek, bo naprawdę okazuje się, ze nie warto było siedzieć nad wszystkimi seriami grubo ponad rok.
morfius - rzezbic to ty sobie mozesz w toalecie moj drogi.
a co do waszej społki to mam w toalecie wasze napisy ktore tłumaczycie RAZ NA MIESIĄC.
jestescie leszczami i pupilkami napisow.info i w dupach sie wam poprzewracało, gddybyscie byli tacy "pro" jak myslicie ze jestescie to tlumaczenie nie trwałoby tak dlugo. pozaym wspomniales o tym ze francuzi tlumacza jeden odcinke na miesiac, powiedz mi leszczu czy ty tlumaczysz na podstawie napisow francuskich? jesli tak to WIELKI LOL z ciebie :D i generalnie argument ze francuzi tlumacza raz na miesiac jest śmieszny.. ahh i jeszcze drugi argument ze nikt nie zrobi tego lepiej bo wy robicie to dlugo LOL, moze mniej wankerstwa a wiecej tlumaczen?
Czekam z niecierpliwością na napisy twoje czy tam twojego kolegi. Chociaż najlepiej żeby to było twoje tłumaczenie, z uwagi na to, że to ty nas obrażasz na forum. Dziś jest 27.08 , za 4 dni zajrzę na stronę i zobaczę twoje b. dobre tłumaczenie, zgodnie z tym co wcześniej pisałeś. No i oczywiście możesz liczyć na to, że je skomentuję.
ja was obrazam? sorry jesli tak to odebraliscie, po prostu wkurwia mnie jak ktos jest nadety jak balon dlatego ze robi 1 napis na miesiac i uwaza ze nalezy mu sie za to peany pochwalne. a napisy bedziesz sobie mogl sciaganc z napi project gdzie je zapodam nie tutaj, tutaj to jest wasza strona i nie bede wam tu zasmiecal a skomentowac sobie mozesz gdzie chcesz w przeciwienstwie do was mam w dupie wszelkie komentarze i opinie, wiem ze moj kumpel zrobi dobra robote i w kilka dni, nie miesac co jest najwazniejsze.
Druid, nie denerwuj się tak, bo ci żyłka pęknie. Niewiele zrobiłeś, w dodatku przy kolejnych napisach podpierasz się jakims kumplem. Jakie masz więc prawo, by gadac cokolwiek o naszych napisach? Gdybyś zrobił choć jedne...zajebiste, może byśmy się twoim bełkotem przejęli...a tak nie masz prawa czegokolwiek tu oceniać. Druga sprawa. dzieciaku, nie każdy ma tyle czasu. co ty i twój kolega. Ja mam 30 lat, rodzinę, pracę...za tłumaczenie nikt mi nie płaci, więc robię to wtedy, kiedy mam czas i siły. Skończ zatem pierdolić swoje smutne kawałki i leć na napiprojekt, bo najwyraxniej boli cię, ze nie jestes pupilkiem ani tutaj, ani tam. Sayonara.
P.S. W sobotę będą napisy do ostatniego odcinka serii.
buhahaha ty zduty baloniku mam 33 lat prace i dwoje dzieci, wracaj do swoich napisow szczylu bo mojego kumpla sa juz gotowe i za chwilke je zapodam na napi project. i na pewno beda lepsze od twoich pajacu :D co do tego ze innych moich nie ma na napisy.info.. no coz nie ma bo napisy.info wyraznie mnie nie lubia (z wzajemoscia) preferuje napi project. i nie martw sie o moja zyłke jest jak najbardziej w porzadku, no cos moadrego chcesz jeszcze dodac błaźnie? :D
to jeszcze raz ja "miszczu", napisy do s4ep13 sa tez robione przez mojego kumpla, mozesz je sobie przegladnac i ocenic, zrobil je w 3dni, to wersja beta znajac jego bedzie jeszcze je poprawial. ale co za czas! ty razem ze swoim kolesiem nigdybyscie tego nie zrobili w takim tempie :D napisy do s5ep10 dodam tez tutaj jednak cobys mogl sie powymądrzać ale pamietaj ze sa robione w 4dni nie jak twoje w miesiąc.
Druid, kończę żałosną polemikę z Tobą, bo krzyż mnie boli od zniżania się do twojego poziomu. Pozdrów kumpla i daj znać jak sam zrobisz jakieś napisy.
Druid, troche zalosny jestes ; / 33 lata moze i masz ale po tym jak piszesz wnioskuje ze troche retardem chyba jestes i tyle ; / Powodzenia tam z kolega ktory 'zna idiomy' :)
napisy gotowe w 4 dni, jakies komentarzy od pary nadętych dupków? kiedy beda wasze i ile wam zajmie? miesiac? dwa? "pro" my ass :D w dupie mam ile zrobiliscie napisow, jestescie żałośni i tyle ja wam udowodnilem jak obiecywalem ze mozna to zrobic szybko i dobrze wy nic jak na razie nie udowodniliscie pozatym ze para chłopów sie pieprzy z jednym napisem miesiąc. moich napisów nie zobaczysz synku bo ja nie tlumacze wiec nie ma o czym gadac i pojezdzanie mi w tej kwesti po ambicji nic ci nie da. wroce tu za kilka dni znow zapytac o wasze wspaniale napisy, ciekawe czy bede znow mogl sie z was i waszego tempa ponabijac buhahahahahaha!
Tak, tak , jesteś wspaniały. Szkoda, że nie ujawniłeś się wcześniej. Piszę teraz całkiem serio. Żal mi tego czasu straconego na tłumaczenie 4 i 5 serii. Tego tłumaczenia nie sprawdzam, może i dobre. Akurat ostatni odcinek nie był specjalnie trudny. Wiem, bo niedawno sobie obejrzałem. Także ty i twój kumpel " came off cheap" - niech kolega ci powie co to znaczy. Od razu wiedziałem, że skądś znam tą ksywkę. To ty się do mnie sprułeś o te napisy do 5x04 teraz pamiętam, i wtedy napisałem tobie, że zrobiłem je w 3 dni, ale ogólnie nie jestem jakimś pogromcą rekordów. W dupie mam to co ktoś myśli o moich tłumaczeniach, robię je tylko po to żeby szkolić swój angielski. A mojego szacunku nie masz bo raz, że mnie obrażasz, po raz n-ty, a po drugie zniszczył mnie twój komentarz, że jestem LOLem bo korzystałem z francuskich subów, czyli co to wstyd uczyć się dwóch języków, bo nie kumam? Zawsze korzystam ze wszystkich dostępnych źródeł, szczególnie jeśli tłumaczę coś ze słuchu. Także miłego życia, i jeśli już ktoś jest tutaj "wankerem" cyt. ciebie, to ty , tylko uważaj bo kiedyś z tego samozachwytu utopisz się we własnym ejakulacie.
to moze skoncze ta polemike i wyjasnie co mnie sklonilo do obrazania was: za kazdym razem kiedy ktos napisze cos odrobinke niepochlebnego o waszych napisach (jak np ze nie pasuja) co bylo prawda i na normlanej scenie powinny byc [nuked] bo nie dopasowaliscie jednych napisow do ZADNEJ wersji filmu a wiem co mowie bo mialem kilka kopi jednego odcinka i wasz napisy mialy zly fps, zaden proble dla mnie ale inni mieli problem, wiec kiedy ktos cos napisze ODROBINE złego zaczynacie sie rzucac jak wszy po grzebieniu ze ludzie sa niewdzieczni, jestescie dla mnie jak juz pisalem parą nadętych bufonow i faktycznie nie powinniscie tlumaczyc skoro nie potraficie zniesc najmniejszej odrobiny krytyki, takich ludzi jak wy obdarzalbym widłami i posylal na pol roku do przezucania gnoju w celu nabrania pokory.
co do francuskich napisow, to uwazam za glupote tlumaczenie z fr>eng, text jest wystarczajaco trudny w angielskim po cholere tlumaczyc go z francuskiego ktory juz mogl cos zgubic po drodze tlumaczac z angielskieo na fr?
chyba wyjasnilem juz wszystko, nie wracam do tego watku, nie bede odwiedzal tych komentarzy wiec feel free zeby mnie tu zbluzgac. jestescie pajacami zdutymi jak kondomy.
ps:
MoszeUsz napisał:
"bardzo dobre.
Kiedy można oczekiwać ostatniego odcinka? "
Nadęty Morfi odpisał:
"Zajebiste to są wasze komentarze. Napisy będą kiedy będą..."
LOL pajacu :D big fuck off dla ciebie.
|