Krzysztof J. Szklarski
18-08-2010, 11:33
Użytkownik Sev4e usiłując dodać napisy do bazy napisał o nich:
UWAGA! Z góry zaznaczam, że jest to tylko tłumaczenie filmu na własne potrzeby! Z początku w ogóle nie zamierzałem ich udostępniać publicznie. Napisy wymagają jeszcze wielu korekt, których będę systematycznie dokonywał. Na chwilę obecną, większość tekstów jest przetłumaczonych poprawnie i nie zawierają rażących błędów. Wątpliwości mogą stawiać co poniektóre kwestie. (szersze dialogi, teksty zaznaczone kursywą, piosenki oraz sztywno wstawione imiona) Mam nadzieje, że na chwilę obecną (przy 48 godzinach tłumaczenia) zadowoli to tych, którzy chcą poniekąd zrozumieć historię ujętą w filmie i nieprzetłumaczoną na nasz polski język od 2007. Zezwalam także na własne dokonywanie poprawek i wysyłanie ich na mój adres e-mail. Aktualizacje będą robione na bieżąco. UWAGA! Napisy są zgodne tylko z wersją reżyserską, która trwa 2 godziny i 50 minut.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Szanowni Państwo. Uważam, że nastał najwyższy czas, abyśmy zaczęli walczyć z bałaganem w naszych zasobach z napisami i nie wstawiali tam prac, które wymagają korekt. Proszę takie napisy tu poprawiać, a potem ponownie proszę je dodawać do bazy, o ile będziecie mieli pewność, że takie napisy/tłumaczenia nabrały ostatecznego kształtu. Tam napisy do bazy wstawimy, a tu wątek skasujemy lub zamkniemy, gdyż temat będzie zakończony. I co Wy na to?
UWAGA! Z góry zaznaczam, że jest to tylko tłumaczenie filmu na własne potrzeby! Z początku w ogóle nie zamierzałem ich udostępniać publicznie. Napisy wymagają jeszcze wielu korekt, których będę systematycznie dokonywał. Na chwilę obecną, większość tekstów jest przetłumaczonych poprawnie i nie zawierają rażących błędów. Wątpliwości mogą stawiać co poniektóre kwestie. (szersze dialogi, teksty zaznaczone kursywą, piosenki oraz sztywno wstawione imiona) Mam nadzieje, że na chwilę obecną (przy 48 godzinach tłumaczenia) zadowoli to tych, którzy chcą poniekąd zrozumieć historię ujętą w filmie i nieprzetłumaczoną na nasz polski język od 2007. Zezwalam także na własne dokonywanie poprawek i wysyłanie ich na mój adres e-mail. Aktualizacje będą robione na bieżąco. UWAGA! Napisy są zgodne tylko z wersją reżyserską, która trwa 2 godziny i 50 minut.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Szanowni Państwo. Uważam, że nastał najwyższy czas, abyśmy zaczęli walczyć z bałaganem w naszych zasobach z napisami i nie wstawiali tam prac, które wymagają korekt. Proszę takie napisy tu poprawiać, a potem ponownie proszę je dodawać do bazy, o ile będziecie mieli pewność, że takie napisy/tłumaczenia nabrały ostatecznego kształtu. Tam napisy do bazy wstawimy, a tu wątek skasujemy lub zamkniemy, gdyż temat będzie zakończony. I co Wy na to?